Sia Chandelier 訳してみた
皆さんこんばんわPopsです。このMTVを観ていると、殺風景な家の中で天才少女ダンサー、マディ・ジーグラーちゃんが所狭しと踊っていますね。
面白いので訳してみました。
Sia 公式Youtubeチャンネル
原文と訳
Party girls don’t get hurt
パーティガールは傷つかない
Can’t feel anything, when will I learn?
何も感じない 私はいつ分かるの?
I push it down, push it down
私はそんな気持ちを押し殺す 押し殺す
I’m the one “for a good time call”
いい時を過ごしたいのならここに電話して
Phone’s blowin’ up, ringin’ my doorbell
たくさんの電話が来て ドアベルが鳴って
I feel the love, feel the love
私は愛を感じるの 感じるの
One, two, three, one, two, three, drink
1,2,3,1,2,3,飲んで
One, two, three, one, two, three, drink
1,2,3,1,2,3,飲んで
One, two, three, one, two, three, drink
1,2,3,1,2,3,飲んで
Throw ’em back till I lose count
数えれられなくなるまで飲み干すわ
I’m gonna swing from the chandelier
私はシャンデリアにぶら下がるわ
From the chandelier
シャンデリアから
I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist
明日が無いみたいに生きるわ
Like it doesn’t exist
明日がないみたいにね
I’m gonna fly like a bird through the night
私は夜通し飛ぶ鳥のように飛ぶわ
Feel my tears as they dry
涙が乾いていくみたい
I’m gonna swing from the chandelier
私はシャンデリアにぶら下がるわ
From the chandelier
シャンデリアから
But I’m holding on for dear life
でも私は必死にしがみつくわ
Won’t look down, won’t open my eyes
下は見ない 目は開けないわ
Keep my glass full until morning light
朝日が登るまでグラスは満杯のままよ
‘Cause I’m just holding on for tonight
だって今夜はしがみついているから
Help me, I’m holding on for dear life
助けて 必死でしがみつくわ
Won’t look down, won’t open my eyes
下は見ない 目は開けないわ
Keep my glass full until morning light
朝日が登るまでグラスは満杯のままよ
‘Cause I’m just holding on for tonight
だって今夜はしがみついているから
On for tonight
今夜は
Sun is up, I’m a mess
太陽が登って 私は乱れているわ
Gotta get out now, gotta run from this
ここから出なきゃ これから逃げないと
Here comes the shame, here comes the shame
恥ずかしいわ 恥ずかしいわ
One, two, three, one, two, three, drink
1,2,3,1,2,3,飲んで
One, two, three, one, two, three, drink
1,2,3,1,2,3,飲んで
One, two, three, one, two, three, drink
1,2,3,1,2,3,飲んで
Throw ’em back till I lose count
数えれられなくなるまで飲み干すわ
I’m gonna swing from the chandelier
私はシャンデリアにぶら下がるわ
From the chandelier
シャンデリアから
I’m gonna live like tomorrow doesn’t exist
明日が無いみたいに生きるわ
Like it doesn’t exist
明日がないみたいにね
I’m gonna fly like a bird through the night
私は夜通し飛ぶ鳥のように飛ぶわ
Feel my tears as they dry
涙が乾いていくみたい
I’m gonna swing from the chandelier
私はシャンデリアにぶら下がるわ
From the chandelier
シャンデリアから
[Post-Chorus]
But I’m holding on for dear life
でも私は必死にしがみつくわ
Won’t look down, won’t open my eyes
下は見ない 目は開けないわ
Keep my glass full until morning light
朝日が登るまでグラスは満杯のままよ
‘Cause I’m just holding on for tonight
だって今夜はしがみついているから
Help me, I’m holding on for dear life
助けて 必死でしがみつくわ
Won’t look down, won’t open my eyes
下は見ない 目は開けないわ
Keep my glass full until morning light
朝日が登るまでグラスは満杯のままよ
‘Cause I’m just holding on for tonight
だって今夜はしがみついているから
On for tonight
今夜は
On for tonight
今夜は
‘Cause I’m just holding on for tonight
だって今夜はしがみついているから
Oh, I’m just holding on for tonight
そうよ ただ今夜はしがみついているの
On for tonight, on for tonight
今夜は 今夜は
‘Cause I’m just holding on for tonight
だって今夜はしがみついているから
‘Cause I’m just holding on for tonight
だって今夜はしがみついているから
Oh, I’m just holding on for tonight
そうよ ただ今夜はしがみついているの
On for tonight, on for tonight
今夜は 今夜は
解説
Party girl
あまりいい意味ではなさそうです。
「パーティー好きの女性」
「パーティーガール、パーティーを盛り上げるために雇われる女性」
「売春婦」
learn
「学ぶ」以外にも「(聞いて)知る、聞く」という意味があります。
push down
push「押す」に方向を示すdownがあるので、「押し下げる」、「下に押す」という意味があります。
can’t feel anything「何も感じない」のは、後述されていますがお酒を飲んでいるからですね。
push it downのitは前述の自分の気持ちを表し、それを「押し殺す」としました。
for a good time call
「良い時を過ごしたいなら、ここに電話してください」という意味で、性的な意味を表します。
Phone’s blowin’ up
blowin’ upは「爆破する」という意味ですが、ここでは「誰かが電話をたくさん掛けてきて爆発しそう」という意味です。
コメント